啊,如其我在床上枕上死去
多愚昧的意圖呀。
像一朵被小蟲偷偷地
咬著的小花,悠悠的凋謝。
像一根空房中的銀燭
在孤寂中悠悠地燒完。
上帝啊請勿為我如此鋪排!
我並不圖那裏的命運。
讓我做棵為雷電所擊中
又為狂飆所拔起的大樹吧。
讓我做一棵為風暴所摧倒
而至天翻地覆的岩石吧。
有一天倘使所有被奴役的人民暴動
帶著撕裂一切羈絆的念頭
帶著紅色的臉頰,絳色的旌旗
而且在旗幅上頭寫著光榮的字句:
自由的世界!
於是通過了大地
他們怒吼起來,從東方直到西方,
堅決的鬥爭給暴君們裁判!
我就這樣地倒下吧,
倒下在戰鬥的野原!
我青春的心血在此地流注,
熱情的喧擾,鋼鐵的鏗鏘,
轟響的雷鳴,喇叭的號音,
蓋沒了我胸脯最後的歡呼。
駿美的馬群,
揮動著堅硬的四蹄
喘息著奔向已屬於我的勝利,
然後把我被馬蹄踩裂的軀體留在那邊。
假如偉人的公葬的節日來了,
就讓這裏是我的歸地吧,
人們隨著送葬的樂音
無數的祭旗,在唯一的公墓裏
聖潔的自由的世界
把你們的烈士送給大地。
劉火子譯
原作:【匈牙利】裴多菲(Sandor Petofi,1823—1849)
刊於:1941年1月26日,香港《星島日報》星座
多愚昧的意圖呀。
像一朵被小蟲偷偷地
咬著的小花,悠悠的凋謝。
像一根空房中的銀燭
在孤寂中悠悠地燒完。
上帝啊請勿為我如此鋪排!
我並不圖那裏的命運。
讓我做棵為雷電所擊中
又為狂飆所拔起的大樹吧。
讓我做一棵為風暴所摧倒
而至天翻地覆的岩石吧。
有一天倘使所有被奴役的人民暴動
帶著撕裂一切羈絆的念頭
帶著紅色的臉頰,絳色的旌旗
而且在旗幅上頭寫著光榮的字句:
自由的世界!
於是通過了大地
他們怒吼起來,從東方直到西方,
堅決的鬥爭給暴君們裁判!
我就這樣地倒下吧,
倒下在戰鬥的野原!
我青春的心血在此地流注,
熱情的喧擾,鋼鐵的鏗鏘,
轟響的雷鳴,喇叭的號音,
蓋沒了我胸脯最後的歡呼。
駿美的馬群,
揮動著堅硬的四蹄
喘息著奔向已屬於我的勝利,
然後把我被馬蹄踩裂的軀體留在那邊。
假如偉人的公葬的節日來了,
就讓這裏是我的歸地吧,
人們隨著送葬的樂音
無數的祭旗,在唯一的公墓裏
聖潔的自由的世界
把你們的烈士送給大地。
劉火子譯
原作:【匈牙利】裴多菲(Sandor Petofi,1823—1849)
刊於:1941年1月26日,香港《星島日報》星座
留言
張貼留言