你是自由自在地生活著的嗎?
沒有!
因為——我可能過著卑恭的生活的麼?
呵,那時我朝向美境
游泳在天空之間。
我是光芒萬丈的太陽。
不是暮秋而是春天
而是流氓的風。
從南到西
從東到北
在每一塊石頭和每一邊界之上
走過每一條路和每一個國境
我的歌勝利了。
我有——那整個的大地
那北極呵,那季節呵,
那地球呵,那地帶呵,
那暴動和希冀呵。
在成千成千的光明的日子裏
我的樂器鏘然了。
那草原,那田野,那興波作浪的海洋
那運行著血液的心:這是我的六弦琴呀!
金環為我自谷中升起而發亮了!
銀盞給我以夜宴了!
我是流氓,沒有錢,沒有名字,
但我,但我,但我:卻是人呀!
我不搜刮財寶,我是生活在空中的,
別離開兄弟們,兒女們!我反叛地歌唱,
自由!
真的嗎?
這語言祗是詩句,與韻文,
這是人們疲倦的路上拖著沉重的步式
我絕不會打碎那障礙的啊!
你是自由自在地生活著的嗎?
沒有!沒有!
因為——我可能過著卑恭的生活的麼?
劉火子譯
原作:【匈牙利】A‧派斯陀
刊於:1941年3月5日,香港《星島日報》星座
沒有!
因為——我可能過著卑恭的生活的麼?
呵,那時我朝向美境
游泳在天空之間。
我是光芒萬丈的太陽。
不是暮秋而是春天
而是流氓的風。
從南到西
從東到北
在每一塊石頭和每一邊界之上
走過每一條路和每一個國境
我的歌勝利了。
我有——那整個的大地
那北極呵,那季節呵,
那地球呵,那地帶呵,
那暴動和希冀呵。
在成千成千的光明的日子裏
我的樂器鏘然了。
那草原,那田野,那興波作浪的海洋
那運行著血液的心:這是我的六弦琴呀!
金環為我自谷中升起而發亮了!
銀盞給我以夜宴了!
我是流氓,沒有錢,沒有名字,
但我,但我,但我:卻是人呀!
我不搜刮財寶,我是生活在空中的,
別離開兄弟們,兒女們!我反叛地歌唱,
自由!
真的嗎?
這語言祗是詩句,與韻文,
這是人們疲倦的路上拖著沉重的步式
我絕不會打碎那障礙的啊!
你是自由自在地生活著的嗎?
沒有!沒有!
因為——我可能過著卑恭的生活的麼?
劉火子譯
原作:【匈牙利】A‧派斯陀
刊於:1941年3月5日,香港《星島日報》星座
留言
張貼留言